Un jeune étudiant est allé se promener avec son professeur. Pendant qu'ils marchaient et parlaient, de l'autre côté de la route, il vit une paire de vieilles chaussures qui semblaient appartenir à un pauvre paysan qui travaillait dans ses champs près de la route et avait déjà terminé son travail.
Студентът казал на професора: „Хайде да се пошегуваме с този селянин. Да скрием обувките му и тайно да наблюдаваме какво ще направи.“ Професорът му отговорил: „Момче, никога не се шегувам за сметка на чуждата беда и нещастие. Но тъй като си богат, можеш да си доставиш голямо удоволствие от следното – постави по една златна монета във всяка обувка, а след това ще се скрием в храстите и ще наблюдаваме неговата реакция.“ Студентът направил така и двамата се скрили зад един храст наблизо. Селянинът завършил работата си и скоро дошъл от полето до мястото, където оставил обувките си и своето палто.
Prière chypriote contre les forces du mal et leçons
Alors qu'il enfilait ses chaussures, il sentit qu'il y avait quelque chose dans la chaussure. Au début, il a pensé que c'était un caillou, mais il s'est vite rendu compte qu'il s'agissait d'une pièce d'or. Il a été étonné de voir une pièce d'or, a regardé autour de lui, puis est resté pensif pendant un moment. Il regarda à nouveau autour de lui, mais ne vit personne. Il mit la pièce dans sa poche et alla mettre l'autre chaussure, mais à sa grande surprise il y trouva aussi une pièce d'or.
Soudain, il fut ému et tomba à genoux, leva la tête vers le ciel et commença à dire une prière d'action de grâce.
Dans sa prière, il a mentionné sa femme gravement malade, les enfants qui n'ont rien à manger, et maintenant, grâce à la main invisible qui lui a envoyé les pièces, ils seront enfin sauvés.
Студентът стоял дълбоко трогнат, с просълзени очи. Професорът го попитал: „Ако се беше пошегувал с него така, както смяташе, щеше ли да бъдеш по-щастлив, отколкото си сега?“
Младият мъж отговорил: „Професоре, дадохте ми урок, който никога няма да забравя! Сега наистина разбирам думите, които по‐рано не ги разбирах:
Béni est celui qui donne, повече, отколкото този, който получава! Затова, когато можеш да направиш добро, побързай, и няма да съжаляваш за това. Само следвай съвестта си и пътя на истинските ценности.“
Lire la suite : Une parabole sur la distance entre les cœurs
Lire aussi : Victor Hugo : L'étoffe dont est fait l'avenir, ce sont des rêves
La magnifique prière d'Exupéry
Prière pour la paix de l'esprit et la tranquillité
Les commentaires sont fermés.